|
خرک از قفس مو وا دراندم کمی دلمرده هدم عشق پرواز امد گر چه افسرده هدم حاله که دور و ورم بسته نی در و دوار با هدف لو مرهه رونه چن خسه سوار سفره دل مکس پهن و بی نهایت دل هرکس ابنه پر صد حکا یت دل تو اگر پر ای رفیق بی ریا توبده تی دل مو درد و غصت هم بیا به امید رزی خش تا تکه تن نفس عشق پرواز مبه تی هوا و تی قفس شو و رز ا فکرتم یاد تو یار و دیار کی ابه واز آبه خرک دالن یار |
Zár
Mikor cellámból kiléptem Szívem halott volt De repülni vágytam Szomorúságom mélyén Most, hogy falak és ajtók eltűntek körülem Fáradt lovasként döbbentem a célra. Hatalmas nagy a szív asztala Száz történet rejlik mindenki szívében Ha a tied is terítve, cimbora Jöjj, étkezz velem az enyémben. Jöjjön el a nap, hogy akár rácsok közt Akár a végtelen szabadban A vágy repülni akarjon Minél magasabban! Éjjel és nappal rád gondolok Szerelmes szülőföldem: Mikor nyílik meg a kedves ajtajának zárja? Szöveg: Nowrasteh Ghodratollah a.k.a Dr. Khonji Fordítások: Molnár András (Pécs, 2004) |